Café para Dos – Καφέ για Δυο (Tango 1956)

Café para Dos – (Tango 1956)

Μουσική και Στίχοι Francisco Canaro (Francisco Canarozzo)

Καφέ για Δύo

Έλα αδελφέ μου, κάτσε
να πιεις ένα καφέ μαζί μου.
Θέλω να μιλήσω μαζί σου
και να με ακούσεις, ετοιμάσου…
Άκου με, σε ικετεύω
πιες, κάπνισε ένα τσιγαράκι,
με τον καπνό του τσιγάρου
συγκαλύπτω το κλάμα μου…
Συγχώρα με αν σε
υποχρεώνω να με ακούσεις,
αλλά να, θέλω να ξαλαφρώσω…
Γκαρσόν! Καφέ για δυο.

Εσύ ξέρεις ότι ήμουν
πολύ τυχερός με τις αγάπες μου,
που σήμερα είναι μαραμένα λουλούδια,
που πέρασαν στη λήθη.
Αλλά τώρα ερωτεύτηκα πολύ
και ακριβά το πληρώνω,
Δεν είναι ότι εκείνη με απατά
εκείνη είναι πιο καθαρή και από τον ουρανό,
αλλά με την σκληρή μου ζήλια
την κάνω να υποφέρει.
Μιλώ και τρέμει η φωνή μου
από το αίσθημα που με κυριεύει,
τόσο πικρός είναι ο πόνος μου…
Γκαρσόν! Καφέ για δυο.

Φοβάμαι ότι μια μέρα,
κουρασμένη από το μαρτύριο,
θα δώσει τέλος στην τρέλα
της φρικτής μου ζήλειας…
Δεν είναι τόσο ο φόβος όσο η δειλία
που νοιώθω κάθε λίγο.
Φοβάμαι ότι σε ένα ξέσπασμα
εκείνη θα αποφασίσει να με αφήσει,
κι αν αυτό μου συμβεί,
σου ορκίζομαι ότι θα σκοτωθώ!
Πρέπει να ξέρεις ότι εγώ
δεν μπορώ να ζήσω χωρίς εκείνη,
τα χάδια της είναι τόσο όμορφα…
Γκαρσόν! Καφέ για δυο.


Ερμηνείες
Francisco Canaro με τη φωνή του Alberto Arenas (12-04-1956)
Francisco Canaro με τη φωνή του Guillermo Rico (25-09-1956)
Miguel Caló με τη φωνή του Alfredo Dalton (19-10-1956)
Alfredo de Angelis με τη φωνή του Oscar Larroca (29-10-1956)


Αρχικό Κείμενο

Café para Dos

Tango

Música: Francisco Canaro (Francisco Canarozzo)
Letra: Francisco Canaro (Francisco Canarozzo)

Vení hermano, sentáte
A tomar café conmigo,
Quiero conversar contigo
Y a escucharme, preparáte…
Escuchame, te lo imploro
Tomá, fumá un cigarrillo,
Con el humo del pitillo
Disimulo, si es que lloro…
Perdoná, si te hago a vos
Víctima para escucharme,
Es que quiero desahogarme…
¡Mozo!… Café para dos.

Vos sabés que yo he tenido
Mucha suerte en mis amores,
Que hoy ya son marchitas flores
Que pasaron al olvido.
Pero ahora estoy metido
Y bien caro estoy pagando,
No es que me esté traicionando
Ella es más pura que un cielo,
Pero con mis crueles celos
Yo la estoy martirizando.
Al hablar tiembla mi voz-
Por la emoción que me embarga,
Son mis penas tan amargas…
¡Mozo!… Café para dos.

Tengo miedo que algún día
Ya cansada de torturas,
Ponga fin a la locura
De mi horrible celosía…
Más que miedo es cobardía
Lo que siento a cada rato,
Temo que en un arrebato
Ella resuelva dejarme,
Si eso llegara a pasarme
¡Te lo juro que me mato!
Porque has de saber que yo
No puedo vivir sin ella,
Sus caricias son tan bellas…
¡Mozo!… Café para dos.


Επιμέλεια – Μετάφραση
Bernard Oliver
https://www.facebook.com/Tangoingreek